Với Kurt Vonnegut
Hôm nay Sói đã ăn sáng, vì vậy anh không xơi Khăn Đỏ ngay lập tức.
Anh mơ ước được ngồi ở nhà, trong cái hang ấm áp đầy thức ăn của
mình, và không bao giờ phải chạy lang thang trong rừng nữa. “Thế bà
em sống ở đâu?” – Sói hỏi. Và khi Khăn Đỏ trả lời anh, thì trong bộ
não hơi lớn quá của Sói đã chín muồi một kế hoạch để có được cả
Khăn Đỏ lẫn bà của nàng và bánh rán cùng một lúc. Cần phải nói với
các bạn đọc rằng ngày hôm sau Sói sẽ phải chết. Những người tiều
phu tình cờ đi ngang sẽ dùng rìu moi bụng anh ra và sẽ biến anh
thành một con bù nhìn tuyệt hảo. Con bù nhìn ấy còn đứng trong
trường làng 17 năm nữa cho đến khi thành tro trong một đám cháy.
Cậu bé Vanhia của làng sẽ nhặt được trong đống tro một cái nanh của
Sói, và sau đó đem đổi cho cậu bé hàng xóm lấy một cái que sắt đã
cong. Nhưng đó là một câu chuyện khác… Còn hiện giờ thì Sói vẫn
chưa nghi ngờ điều gì và đang chạy thoăn thoắt đến nhà của Bà
ngoại…
o O o
Với Lev Nhicolaievich Tolstoi
Một buổi sáng mùa hè yên ả. Thiên nhiên tràn đầy mọi hương thơm của
mùa thu. Bầu trời xanh, xanh biếc ửng hồng trên phương đông bởi
những tia nắng đầu tiên của mặt trời vừa thức dậy. Nam tước tiểu
thư Khăn Đỏ cầm chiếc làn bánh rán và đi vào rừng. Nàng mặc một
chiếc áo đầm màu trắng tuyệt đẹp, điểm xuyết vài giọt lệ trong sáng
của ngọc trai. Trên mái đầu tuyệt đẹp của nam tước tiểu thư là một
chiếc mũ rơm Ý rất mốt, đôi tay trắng muốt được bao bọc trong đôi
găng duyên dáng may từ lụa ba tit. Chân nàng xỏ đôi hài cườm, sản
phẩm vô cùng tinh xảo. Dường như cả con người của nàng sáng rực lên
trong những tia nắng sớm, và nàng đang bay trên đường rừng như một
con bướm trắng, để lại sau mình là một dải mùi nước hoa Pháp tuyệt
hảo
Bá tước Sói có thói quen dậy sớm. Không đánh thức người hầu, chàng
tỉnh dậy, ăn mặc giản dị và hạ lệnh đóng ngựa. Và sau khi ăn sáng
qua loa, chàng thúc ngựa vào rừng…
o O o
Với Fedor Mikhailovich Dostoevsky ("Tội ác và trừng
phạt")
Sóikônnhikov thức dậy vào một sáng sớm mùa hè u ám, trong căn phòng
nhỏ hẹp của mình. Tâm trạng anh đang tăm tối. Những khó khăn tài
chính thường xuyên do cuộc sống thủ đô đắt đỏ, những ngày ăn kiêng
nhiều khi đã làm anh thấy cuộc sống tởm lợm. Anh chỉ còn thấy một
cách duy nhất để thoát khỏi tình trạng này là đi ăn trộm. Xoáy tiền
cũng không phải khó khăn gì lắm. Anh biết rằng có một người nào đó
thường xuyên đi qua rừng. Trong chiếc làn của người đó dưới lớp
bánh rán là một số tiền. Anh quyết định. Không biết cái linh tính
lạ lùng nào đã khiến anh nhét chiếc rìu dưới áo tu lup khi ra khỏi
nhà.
Trên con đường mòn tăm tối thoáng hiện chiếc bóng của ai đó.
Sóikônnhikov xông tới, tìm cách giật chiếc làn khỏi tay người kia.
Cuộc vật lộn bắt đầu. Nhưng sức lực rõ ràng là không bằng nhau, và
Sóikônnhikov cảm thấy chỉ một chút nữa thôi anh sẽ bị đối thủ vặn
tay mất. Lúc bấy giờ anh rút rìu ra và lấy đà bổ xuống hai nhát.
Thân thể đối thủ mềm nhũn. Hóa ra trong làn không có tiền. Và đối
thủ của anh là một bà già.
Sóikônnhikov cảm thấy mặt đất rung rinh dưới chân anh.
Hai tháng sau tờ báo “Vedomosti” đăng tin trong mục “Tai nạn” rằng
ở sông Neva người ta nhìn thấy cái xác nổi lên của Sóikônnhikov
trước đó tưởng là đã mất tích.
o O o
Với Arkadi và Boris Strugatxky
Harmon, 12 tháng 7 năm 20..
- .. Thưa giáo sư, xin ngài cho biết điểm phát Pilman là cái gì
ạ?
- Này anh bạn đồng hương, hãy nghe đây. Điểm phát Pilman là một thứ
rất đơn giản. Anh hãy tưởng tượng là anh lấy nửa hộp, sau đó lại
thêm nửa hộp, rồi sau đó đem bánh rán cho bà ngoại. Tất cả đều hiểu
là anh không thể đem đến chỗ bà ngoại được, vậy đó, những chiếc
đinh ốc … eee, tức là những chiếc bánh rán sẽ nằm trên một đường
cong trơn tru… tôi hy vọng là anh hiểu chứ.
- Thưa giáo sư, thế thì Sói và Khăn Đỏ ở đấy để làm gì?
- Này anh bạn đồng hương, khi mà người ta còn chưa biết gì về Zona,
họ là những người đầu tiên đi vào rừng, và bây giờ có lẽ người ta
gọi họ là những người đi lén theo đấy.
- Thế khi đó thì những Thợ săn là những ai?
- Thì đầu tiên, khi mà các đạo quân tiến đến Zona ấy …
Người nói chuyện với giáo sư Boris Pilman là Bronetemkin
o O o
Bill Gates ("Business@The Speed of Thought")
Chúng ta hãy xem xét sự thích nghi của một chuyên gia mới trong
lĩnh vực thiết kế các hệ thống thông tin ở công ty của chúng
ta
Chúng ta hãy tạm gọi chuyên gia này là Mũ Đỏ (trong nguyên tác
tiếng Anh là "Red Hat" – chú thích của người dịch). Lần đầu tiên
đến chỗ làm việc của mình cô ta sẽ thấy một chiếc máy tính đã được
cài đặt Windows và tất cả những phần mềm cần thiết cho công việc
của cô ta do hãng Microsoft soạn thảo.
Trong tương lai cô ta có thể điều khiển toàn bộ cuộc sống cá nhân
của mình thông qua hệ thống thần kinh của hãng chúng ta, khi cô ấy
trở thành một tế bào nữa của công ty. Cô ta thậm chí có thể thay
giấy dán tường trên máy tính của cô ta dưới dạng những con chim
cánh cụt nhỏ để kỷ niệm cuộc sống phi thương mại trước đây của
mình. Những nhân viên liên lạc của công ty sẽ thường xuyên đem bánh
rán đến cho Bà của cô ấy, và Mũ Đỏ sẽ không cần phải quan tâm đến
chuyện đó nữa. Để cho cô khỏi phải thất vọng, thậm chí người ta sẽ
không thông báo cho cô, khi mà bà của cô lên đường sang thế giới
bên kia. Nhưng đến tận lúc về hưu thì Mũ Đỏ có thể nhận thư của bà
và mẹ cô, những bức thư này được tự động phát sinh trong hệ thống
nội bộ của hãng MS Wolf XP.
o O o
Với Mikhail Bulgakov III
“Nhưng trong lúc này thì Bà lão đã đánh đổ dầu ra đường rồi” - Nhà
ảo thuật tuyên bố.
“Bây giờ chúng ta sẽ giải thích cho mi”, Sói nghĩ và nháy mắt với
Ivan sau lưng nhà ảo thuật rồi nhảy ra khỏi chỗ ngồi. Sau đường tàu
điện, trên tường có một chiếc điện thoại công cộng.
Ngay chỗ cửa xoay Sói làm một người đàn ông hom hem hoảng sợ. Ông
này bất ngờ nhảy khỏi ghế và nói bằng một giọng nói đã rạn nứt
“Ngài cần ra cửa xoay ạ? Mời ngài đi đường này!”.
Sói còn kịp nhìn thấy tàu điện, ông nắm tay vào cửa xoay, bỗng dưng
ông bị trượt chân và trượt thẳng đến đường ray tàu điện…
Tiếng phanh hãm rú lên, những ô cửa thủy tinh rung lên bần bật, rồi
một vật tròn tròn tối tăm vừa nhảy vừa lăn ra cầu. Đó là đầu của
Sói.
Người lái tàu điện, một cô gái trẻ đội mũ len đỏ đưa tay lên che
khuôn mặt không còn hột máu của mình.
Tất cả đúng y như đã nhà ảo thuật đã nói…
o O o
Với J.R.R.Tolkien
Ngay sau căn nhà của Khăn Đỏ là rừng. Khu rừng dó là một trong
những mảnh vỡ còn sót lại đến ngày nay của Cánh Rừng Hùng Vĩ có
thời kỳ đã phủ kín toàn bộ Vùng Đất giữa. Có một thời gian, khi vào
lúc hoàng hôn ở bìa rừng có thể nghe bài ca bằng tiếng Sindarina –
thứ ngôn ngữ của nhánh Đầu Tiên, những người không bao giờ rời khỏi
giới hạn của những mảnh đất bình thường và không bao giờ nhìn thấy
thế giới Vùng Hoàng Hôn. Nhưng khi mà Kẻ Thù Vĩ Đại đến đây thì bộ
lạc vui vẻ ấy đã bỏ Rừng mà ra đi, và hiện nay trong Rừng chỉ toàn
những sinh vật độc ác, xảo quyệt, mà đáng sợ nhất trong số đó là
loài Sói, những kẻ nói bằng thứ thổ ngữ Đen mà hiện nay đã gần như
bị quên lãng – thứ ngôn ngữ được Kẻ Thù khai sinh ra trong bóng đen
của Đất Nước Hoàng Hôn dành cho những cư dân của đất nước
này.
o O o
Với Lev Tolstoi II
… Vào một trong những khoảnh khắc, khi mà trong rừng tất cả đều im
lặng chờ nghe những khúc ca của chim họa mi, thì có tiếng cành cây
gẫy rắc. Khăn Đỏ quay người lại và nhìn thấy một con sói đẹp lạ
lùng, dáng vẻ rất tự tin và khả ái đang đến gần nàng. Sói có dáng
đi rất điềm tĩnh, trẻ trung, dáng đi này trông sẽ rất buồn cười nếu
như sói không đẹp trai đến thế, và nếu như trên cái mõm tuyệt đẹp
của sói không có biểu hiện sự hài lòng đầy thiện chí và vui vẻ. Mặc
dù những đám mây đen đang kéo đến, Sói vẫn đi không vội vã, hơi
nâng cao những móng chân, ngẩng cao cái đầu tuyệt đẹp xức nước hoa
thơm ngát của mình rât uyển chuyển đi trên con đường mòn
Nhìn thấy Khăn Đỏ, anh bước tới gần khúc gỗ mục, có một con ếch
đang ngồi, lắc đầu con ếch rồi cúi xuống hỏi nó điều gì đó, hất hàm
về phía Khăn Đỏ
- Mais charmante! – anh nói, rõ ràng là nói vể Khăn Đỏ, cô hiểu
điều đó không chỉ qua những gì nghe thấy, mà còn qua chuyển động
của môi anh.
o O o
Với George Bush
Chúng tôi tin chắc rằng chính là Sói chứ không phải ai khác đang ẩn
náu sau tấm mặt nạ bà ngoại. Mặc dù người bà này không phản đối
việc khám Nhà, nhưng chúng tôi đã điều tới đó một nhóm các thợ săn.
Chúng ta không thể sống chung với việc các công dân Mỹ không thể tự
do đi dạo trong rừng hay nằm trong giường của mình. Tôi cảnh cáo
Sói Lần cuối cùng: Nếu như chúng tôi gõ cửa mà cửa không mở ra, thì
điều này sẽ cho chúng tôi mọi cơ sở để tiến hành chiến dịch đặc
biệt để khôi phục dân chủ và luật pháp trong Nhà.
o O o
Với Zigmund Freid
Khăn Đỏ bị ám ảnh bởi việc phải đem bánh rán đến cho bà. Có lẽ,
điều này là do ý muốn chuộc lỗi gây nên, để bù lại tổn thất đạo đức
trước đây cô đã gây cho bà. Rừng – một tập hợp những cây cao là một
biểu tượng phallus thể hiện rất rõ ràng, và hoàn toàn tự nhiên
trong những tưởng tượng của một cô gái trẻ. Không có Sói nào cả.
Trong trường hợp này thì Sói không phải là gì khác hơn khía cạnh
chưa biết của Khăn Đỏ, những tưởng tượng tình dục bị chèn ép của cô
bé đang tràn ra ngoài. Như vậy, cuộc đối thoại của Sói và Khăn Đỏ
chỉ có trong trí tưởng tượng đang lên cơn sốt của Khăn Đỏ, và chính
Khăn Đỏ là người đã nhạo báng bà dưới áp lực những mong muốn chính
cô còn chưa biết rõ. Cuối cùng, sau cuộc đấu tranh nội tâm căng
thẳng và dạng sơ khai của phân tâm học – hãy nhớ đến câu hỏi tại
sao mũi bà to thế và vv thì Sói đã chiến thắng. Chỉ có sự can thiệp
của các nhà phân tâm học đầy kinh nghiệm – hình ảnh của những người
thợ săn – mới có thể đưa được bản chất của cô bé ra ánh sáng.